2015. május 17., vasárnap

Emily Bronte: Már-már érte az esti nap

     Emily Bronte: Már-már érte az esti nap

Már-már érte az esti nap
a ligetes, zöld halmokat:
tájat, mely szebb s magányosabb,
a szellő ritkán simogat.

Hajlik a fű, ha ő fuvall,
a vizek szebben kéklenek.
Fehér felhők fodraival
száll: azok harmat-szellemek.

Reggel azúr virágkehely
ringatta harmat-lényüket,
s szállnak megint az égbe fel,
hol glóriájuk született.

( Szegő György fordítása)
 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése